1. Справочник
  2. Общие вопросы
  3. К вопросу о терминологии и единицах измерения

К вопросу о терминологии и единицах измерения

Русские ученые-энциклопедисты М.В.Ломоносов и Д.И.Менделеев прекрасно понимали необходимость создания терминологии и единиц измерения в области вакуумной техники.

Ломоносов является основателем русской научной и технической терминологии. В предисловии к переводу «Вольфианской экспериментальной физики» он пишет:

«…принужден был я искать слов для наименования некоторых физических инструментов, действий и натуральных вещей, которые хотя сперва покажутся несколько странны, однако надеюсь, что они со временем чрез употребление знакомее будут» [1].

Именно Ломоносову мы обязаны такими понятиями, как «воздушный насос», «барометр», «атмосфера», «экспериментальная физика», «упругость», «удельный вес», «влажность» и многими другими.

В 1902 г. Менделеев писал, что

«необходимо достичь всей возможной в настоящее время точности в определении давлений, выражаемых столбом ртути. В промышленности давления выражаются в атмосферах, по определению величина атмосферного давления изменяется в разных странах и при разных условиях, например, выражением английскими или русскими фунтами на квадратный дюйм, килограммами или граммами на квадратный сантиметр, высотою ртутного столба…для достижения же единообразия в сем отношении необходимо узаконить какое либо из употребляющихся определений для атмосферного давления» [2].

Многолетний опыт преподавания вакуумной техники в московских вузах, опыт редактирования материалов конференций, опыт работы в редколлегиях журналов, а также опыт публикации книг и статей привели автора к пониманию того, что необходимо опубликовать данную работу.

Цель статьи - обратить внимание на типичные ошибки, которые встречаются в научно-технических материалах в области вакуумной техники и технологии.

Источники возникновения ошибок

  1. Перевод иностранных каталогов на русский язык с помощью компьютерных программ.
  2. Использование «Википедии».
  3. Отсутствие научного редактирования.
  4. Упрощенный язык интернет-сообщества.
  5.  Неправильное использование словаря.
  6. Недостаточное знакомство со специализированной литературой. 

- Откуда вы взяли информацию для реферата?
- Из «Википедии».
- Можно ли доверять этой информации?
- Да, ее проверил модератор.
- Можно ли доверять модератору?
- Да, там же даны ссылки.
- Можно ли доверять этим ссылкам?
- Да, их же проверил модератор.

Известный лингвист Максим Кронгауз выпустил книгу «Самоучитель олбанского», в которой описывает процессы, происходящие с русским языком в интернете. В интервью журналу «Русский репортер» Максим Кронгауз говорит:

«…игры с орфографией легли на почву массовой неграмотности. Иначе говоря, антиграмотность стала прикрывать неграмотность. Быть последовательно антиграмотным (то есть совершать ошибки всякий раз, когда это не влияет на прочтение) очень трудно. Но этого и не требовалось. Человек, который писал неграмотно, теперь мог утверждать, что он не неграмотный, а играет в это. Следовательно, и издеваться над ним нельзя – это означает, что у грамотея просто нет чувства юмора» [3].

В иностранной литературе встречается словосочетание claw pump, которое переводится как кулачково-зубчатый вакуумный насос. Довольно часто в научно-технической литературе это словосочетание переводится как когтевой насос. Попробуем разобраться, откуда это берется. В словаре [4] читаем:

сlaw: 1) коготь; 2) лапа с когтями; 3) клешня; 4) презр.: рука, лапа; 5) тех.: кулак, палец, выступ, зубец, лапа, клещи.

Почему-то при переводе пользуются первым значением, хотя словарь четко указывает на технические значения этого слова.

За последние годы издано немалое количество монографий, учебников, учебных пособий в области вакуумной техники и технологии [5,6].

В работах [7-11] приведены термины и рассмотрены вопросы терминологии в области вакуумной техники и технологии.

Единицы физических величин в области вакуума [12]

Ввиду того, что долгое время (фактически вплоть до первой трети ХХ столетия) низкие давления измеряли почти исключительно по жидкостным приборам, представлялось естественным и целесообразным характеризовать степень вакуума непосредственно в миллиметрах, а также дюймах ртутного столба или в миллиметрах и сантиметрах, а также (в зарубежных странах) в дюймах и футах водяного столба. 1 мм рт.ст. = 1/760 атм – это давление, оказываемое столбом ртути высотой в 1,00 миллиметр при температуре 273, 16 К (при этом плотность ртути – 13,5951 кг/дм3) и ускорении свободного падения 9, 80665 м/с2. Для удобства написания этой единицы в 1950-х г.г. она получила во многих странах название Торр.

Широкое развитие вакуумной техники в ХХ веке и ее внедрение в автоматизированное промышленное производство привело к тому, что использование миллиметра ртутного столба, первоначально бывшего лишь условным лабораторным термином, оказалось со временем весьма неудобным архаизмом. Во-первых, 1 мм рт.ст. - слишком большая по размеру единица для многих приложений современной науки и техники. Во-вторых, физическая основа приведения значения давления в показаниях жидкостных приборов в настоящее время несостоятельна. Действительно, сейчас имеется множество средств измерения вакуума иных типов, и, более того, жидкостные вакуумметры практически не применяются при рабочих измерениях на производстве. Наконец, жидкостные вакуумметры утратили в последние годы и монополию на использование в качестве эталонных средств измерения давления. В-третьих, сами по себе значения – 10-7 мм рт.ст., 10-9 мм рт.ст. и т.п. выражают такую высоту столба жидкости, которую не только технически невозможно зафиксировать, но и принципиально нельзя измерить, так как размер молекулы ртути составляет примерно 4 х 10-7 мм.

В ряде стран, прежде всего немецкоязычных, получила распространение единица давления бар, а также дольные единицы – миллибар, микробар и т.д. Между баром и миллиметром ртутного столба простая связь: 1 бар = 750, 0 мм рт.ст., 1 мбар = 0, 750 Торр.

В 1960-х г.г. практически во всем мире была введена единица давления Международной системы единиц (СИ) – паскаль. 1 паскаль (Па) = 1 Н/м2. Появились также кратные и дольные единицы – кПа, мПа, мкПа и др. По размеру 1 Па существенно меньше 1 мм рт.ст. и намного меньше 1 бар: 1 мм рт.ст. = 133,3224 Па; 1 мкПа = 7,5 10-9 мм рт.ст.; 1 бар = 105 Па; 1 мбар = 100 Па.

Применение Паскаля – универсальной когерентной единицы давления – значительно упростило и унифицировало физические и технические вычисления, а также облегчило и рационализировало взаимосвязи вакуумной техники с другими отраслями прикладной физики.

Правила написания обозначений единиц [13]

Обозначения единиц, названных по имени ученых: Герц, Ньютон, Паскаль, Джоуль, Ватт, Вольт, Торр и др. пишутся с прописной (заглавной) буквы, например А, Гц, Дж, Па, Торр.

Стандарт допускает применение неоднородных единиц, не входящих в Международную систему СИ. Эти единицы разделены на три группы: к первой относятся единицы, допускаемые без ограничения срока наряду с единицами СИ. К таким единицам относятся минута, час, сутки, литр и др.

Единицы второй группы допускается применять временно вплоть до принятия по ним соответствующих международных решений. К этой группе относятся, в частности, бар, оборот в секунду и оборот в минуту.

Единицы третьей группы подлежат изъятию в предусмотренные сроки. К этой группе относятся, в частности, ангстрем, микрон, оборот, миллиметр водяного столба, миллиметр ртутного столба, торр, лошадиная сила, калория и др.

Наименование единицы, образованной как произведение единиц, пишут через дефис, а ее обозначение – через точку: джоуль-секунда (Дж·с); вольт-ампер (В·А). Склоняется при этом только последнее наименование: пять джоуль-секунд.

В наименовании, образованном как отношение единиц, пишут предлог «в», если характеризуется скорость протекания процесса, и предлог «на» во всех остальных случаях: метр в секунду, кулон на килограмм, метр на секунду в квадрате. Склоняется при этом первое наименование: пять метров в секунду. Обозначения таких единиц пишут через косую черту или с употреблением отрицательных показателей степени: м/с, Кл/кг, м/с2 или м·с-1, Кл·кг-1, м·с-2.

Наименования генри, кюри, промилле, тесла не склоняются.

Наименования мужского рода, оканчивающиеся на мягкий согласный звук, в родительном падеже множественного числа получают окончание –ей: джоуль – джоулей, паскаль- паскалей.

Наименования женского рода, оканчивающиеся на –а, -я, в родительном падеже множественного числа пишут с нулевым окончанием: дина – дин, декада – декад, миля – миль, секунда-секунд.

С нулевым окончанием в родительном падеже множественного числа пишутся также и наименования мужского рода, оканчивающиеся на твердый согласный звук: ампер, ватт, бар, вольт, гаусс, герц, карат, кельвин, ньютон, ом, рад, радиан, рентген, стокс, торр, фарад, электрон-вольт и т.п.

Относительно обозначений единиц установлены следующие правила:

  • Буквенные обозначения единиц печатаются прямым шрифтом, без точки как знака сокращения. В печатных изданиях допускается применять либо русские, либо международные обозначения единиц, но не те и другие одновременно (за исключением публикаций по единицам физических величин).
  • Правила написания обозначений единиц иллюстрируют следующие примеры (первые четыре из них относятся к расположению пробелов).
  • Допускается применять сочетание специальных знаков …º, …', …'', % и ‰ с буквенными обозначениями единиц, например …º/с.

В научно-технической литературе следует избегать следующих выражений:

  • Получение разреженного воздуха;
  • высокий опытный потенциал в специфических проектах клиентов;
  • сверхскоростная струя;
  • непревзойденная способность перекачивать высокие концентрации;
  • высокая способность перекачивать объемы водяных паров;
  • высокая способность к откачиванию сильнозагрязненных процессов;
  • откачка газа с большим содержанием паров паровой фазы;
  • каждый анализатор снабжен автоматическим включением и выключением;
  • насос находится под действием вакуума;
  • потенциально невозможна потеря масла;
  • фирма разрабатывает и производит решения;
  • части, которые соприкасаются с вакуумом;
  • добавление размеров, произведенных под заказ;
  • централизованное обеспечение вакуумом;
  • беспрецедентно малая занимаемая площадь;
  • прочный промышленный дизайн;
  • исключительное удобство;
  • высочайшая надежность;
  • крепкая, надежная конструкция требует минимума обслуживания;
  • изменение загрузки газом;
  • бескомпромиссное качество;
  • интуитивно-понятное программное обеспечение;
  • чрезвычайно надежная эксплуатация;
  • бескомпромиссные характеристики по достижению предельного вакуума;
  • насос толерантен к использованию разных марок вакуумных масел;
  • масс-спектрометры предлагают исключительные характеристики;
  • некоторые насосы нуждаются в молекулярном течении переносимого вещества, другие – в ламинарном;
  • вакуум является конструктивным элементом;
  • 0% вакуума – атмосферное давление;
  • области давлений, соответствующие тому или иному вакууму;
  • быстрая скорость;
  • сверхбыстрая скорость;
  • ультрасверхвысоковакуумный насос;
  • очистка вакуума;
  • сухой, чистый и глубокий вакуум.

Не рекомендуется использовать в научно-технической литературе профессиональный жаргон: нержавка (нержавеющая сталь), форвак (форвакуум), диффузионник (диффузионный насос), отсосать (откачать), U-образник (U-образный вакуумметр), сорбционник (сорбционный насос), движок (двигатель) и т.п.

Авторам, занимающимся переводами научно-технической информации в области вакуумной техники и технологии, будет полезна работа [15].

В заключение считаю целесообразным привести следующие слова:

«…язык – это ядро национальной самоидентификации. Если мы не будем каждодневно отвоевывать свой родной язык у собственной лени, у агрессивно распространяющегося английского, у современных технологий, мы просто исчезнем как нация» [16].

Литература

  1. Ломоносов М.В. Предисловие к Вольфианской экспериментальной физике. Полное собрание сочинений в десяти томах. 2-е издание, исправленное и дополненное, Москва-Санкт-Петербург, 2011, т.1., с.277.

  2. Менделеев Д.И. Письма В.И.Ковалевскому о совещании по вопросу единицы давления. Сочинения. Изд-во Академии наук СССР, Л.-М., 1950, т.22, с.823-824.

  3. Мильчин К. 7 вопросов Максиму Кронгаузу, лингвисту. О языке Рунета. Русский репортер. № 15(293), 18-25 апрель, 2013, с.12.

  4. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – 22-е изд., стер. – М.: Рус.яз., 1989. – 548 с.

  5. Нестеров С.Б., Беляева Е.В. Библиография изданий по вакуумной науке, технике и технологии за 2007 – 2011 г.г. Вакуумная техника и технология, Т.21, № 3, 2011. с.203-205.

  6. Нестеров С.Б., Беляева Е.В. Аннотированная библиография изданий по вакуумной науке, технике и технологии за 2011 -2012 г.г. Материалы VIII Международной научно-технической конференции. Под редакцией доктора технических наук, профессора Нестерова С.Б. М.: НОВЕЛЛА. 2013. с. 338-348.

  7. ГОСТ 5197-85. Вакуумная техника. Термины и определения.

  8. ГОСТ 26790-85. Техника течеискания. Термины и определения.

  9. ГОСТ 27758-88Е. Вакуумметры. Общие технические требования.

  10. Вакуумная техника: справочник / К.Е.Демихов, Ю.В.Панфилов, Н.К. Никулин и др.; под общ. ред. К.Е. Демихова, Ю.В.Панфилова. 3-е изд., перераб и доп. М.: Машиностроение, 2009. 590 с., ил.

  11. Ажажа В.М., Коган В.С., Барак С.М., Шулаев В.М. К вопросу о терминологии вакуумных насосов. Вакуумные технологии и оборудование. (Сборник докладов 4-го Международного симпозиума «Вакуумные технологии и оборудование»). – Харьков: ИПЦ «Контраст», 2001, с.135-138.

  12. Кузьмин В.В., Аляев В.А. Техника измерения вакуума / монография. – Казань: Изд-во Казан.гос.технол. ун-та, 2009. – 300 с.

  13. Власов А.Д., Мурзин Б.П. Единицы физических величин в науке и технике. Справочник. – М.: Энергоатомиздат, 1990. – 176 с.: ил.

  14. Дэшман С. Научные основы вакуумной техники. Издательство «Мир», М., 1964.

  15. Англо-русский и русско-английский словарь по вакуумной технике и нанотехнологии. Около 5000 слов и выражений. Составили: С.Б. Нестеров, Е.В.Беляева, В.А.Романько. Под ред. проф., д-ра техн. наук С.Б.Нестерова. М.: ОМР.ПРИНТ, 2008, 292 с.

  16. М.Галкин. Люби язык по-французски. Почему слабеет наш великий и могучий. Комсомольская правда. 30 мая – 6 июня 2013, с. 3.

Об авторе

Нестеров Сергей Борисович

Нестеров Сергей Борисович

Доктор технических наук, профессор.

Работает профессором кафедры электронных технологий в машиностроении (МТ-11) МГТУ им. Н.Э. Баумана. Читает цикл лекций в рамках курса «Физико-химические основы электронных технологий».

Организатор-координатор деловой программы ежегодной международной специализированной выставки «Вакуумная техника, материалы и технология».

Информация о создании страницы: 29.04.2019 16:02:30
Информация об изменении страницы: 11.05.2019 17:36:39, (webmaster)